quinta-feira, janeiro 07, 2010

"Palavra" por Mena M.

9 comentários:

bettips disse...

Aguardamos tradução stop é para lixo laranja stop ou neve acumuluda? quero dizer"acumulada" nessa Berlim imensa...

M. disse...

Mena, sabes o que me veio à ideia quando comecei a ler "Corpus..."? Imagina tu! A letra da "Carmina Burana". Comecei logo a ouvir aquele coro repetido tanto do meu agrado.
A fotografia é apetitosa e parece um gelado de morango com natas...

M. disse...

Ah afinal o gelado é de laranja...

Justine disse...

Cheio de espírito e bom humor, o serviço de saneamento da cidade:))
(ou interpretei mal??)

Anónimo disse...

LIXADO é a palavra por não perceber o que lá está escrito; mas como o gesto é tudo,deve querer dizer: "ponha o lixo aqui, se faz favor"
Uma palavra difícil!!!
Agrades

Luisa disse...

Que complicada é a língua alemã!!!!

Anónimo disse...

É curioso como os caixotes do lixo são iguais em todo o lado, independentemente das palavras. Também já tivemos destes em Lisboa, mas agora são de metal e não de plástico e já não são coloridos.

Mais curioso ainda é como M chegou à Carmina Burana...também adoro essa música.

Teresa Silva

Antonio stein disse...

Die Liebe ist das einzige Wort, ich weiß, in deutscher Sprache

Ah!!! Mercedes benze e Porsche e afins.

Bom Ano

mena maya disse...

Apesar de não ter tido oportunidade de comentar as vossas palavras fotografadas não quiz deixar de vir aqui agradecer-vos os comentários e deixar-vos a tradução:

Corpo para todos os delictos

Tão cor de laranja é só Berlim

António é também a mais importante!