Jawaa: O David percebe e escreve português muito bem. Começou a aprender há cerca de dois anos, penso eu. Ele poderá confirmar. Julgo que o facto de aqui por vezes se comunicar com ele em inglês é por pura cortesia.
Cortesia, sim! E ainda porque me exercita a mente. Tens toda a razão Jawaa: eu adoro o brilho poético ou maroto ou agressivo e sempre pujante, da nossa querida língua. Mas também gosto muito do inglês UK e aproveito a deixa. É só. Se fosse francês também o faria, são as línguas adolescentes que tão bem sabe ouvir/ler/escrever às vezes. Bjs
David, é este objecto lindíssimo um espanta-espíritos? Se é, não há espírito que arrede pé, fascinado com tanta beleza! E a casa, é de fazer crescer água na boca... (não é des-cortesia, mas vai em português porque não me lembro como se diz espanta-espíritos em inglês)
Parece que fui indelicada. Desculpem, não era minha intenção. É que não convivo bem com a anglofonia, ou antes, com a n/ subserviência desde Beresford. É que o RU (UK) não desarma da sua altivez, da sua recusa ao euro, ao sistema métrico, à condução pela esquerda. Reconheço que isto não tem lugar aqui, mas devo justificar-me. Desculpa David, Manuela,todos os que me leram do avesso. Não é descortesia. É uma forma de estar.
Eu também escrevo sempre em português nos comentários das fotografias do David. Ninguém me disse mas sempre achei que ele percebia os meus elogios às sempre suas tão bonitas fotografias.
Não me acho embaixador do RU, e esforço-me ao maximum de ser bom europeu. Sinto que escribo o Português de maneira mediócre, portanto escrivo as vezes em ingles. Sou sempre muito contente de ler todos os comentários sobre as fotos que proponho para PPP, mesmo en português, qu'ils soient rédigés en français, auch wenn auf deutsch, men om ni söker att jag ler svenska, da blir jag förvirrad. And for those of you who so kindly write in English for my benefit, many thanks, but please don't feel you have to, particularly since it upsets jawaa, and we wouldn't want that, would we?
David, obrigada, que bom compreenderes bem a nossa língua. Também me sinto europeia, não esquecendo porém que sou portuguesa. Poliglota como tu, não chego ao alemão, quanto mais ao sueco! Gostaria de clarificar o seguinte: no meu primeiro comentário, escrevi para ti «Bela transparência. Tem algum significado?» – apenas isto. Em seguida continuei, dirigindo-me aos meus conterrâneos, pois escrevi «doesn’t he» e «desculpem». É claro como água. Como interpretaram de forma inesperada o que disse, atribuindo-lhe um significado que eu não pretendia, escrevi um segundo comentário. Assumi-me indelicada e pedi desculpa. Ponto final.
Afinal fiquei sem saber se tem realmente algum significado esse belo medalhão num jardim…
17 comentários:
A real beauty! I love it, makes me dream...
It's like magic in the forest! The Forest Fairies will certainly pass over there!
Beautiful, amazing...
mj
lovely!
Bela transparência.
Tem algum significado?
(Here, we have to speak English? A Portuguese site, in a Portuguese world, we have to? David, doesn't he understand portuguese language?)
Desculpem, mas tenho de rebelar-me, sei que sou uma voz que se vai apagando...
Jawaa:
O David percebe e escreve português muito bem. Começou a aprender há cerca de dois anos, penso eu. Ele poderá confirmar. Julgo que o facto de aqui por vezes se comunicar com ele em inglês é por pura cortesia.
Cortesia, sim! E ainda porque me exercita a mente.
Tens toda a razão Jawaa: eu adoro o brilho poético ou maroto ou agressivo e sempre pujante, da nossa querida língua.
Mas também gosto muito do inglês UK e aproveito a deixa. É só.
Se fosse francês também o faria, são as línguas adolescentes que tão bem sabe ouvir/ler/escrever às vezes.
Bjs
David, é este objecto lindíssimo um espanta-espíritos? Se é, não há espírito que arrede pé, fascinado com tanta beleza!
E a casa, é de fazer crescer água na boca...
(não é des-cortesia, mas vai em português porque não me lembro como se diz espanta-espíritos em inglês)
David,
não sabia que falavas portugês.
O que te levou a aprender?
É lindo este medalhão!
A fotografia, excelente!
Parece que fui indelicada. Desculpem, não era minha intenção.
É que não convivo bem com a anglofonia, ou antes, com a n/ subserviência desde Beresford. É que o RU (UK) não desarma da sua altivez, da sua recusa ao euro, ao sistema métrico, à condução pela esquerda. Reconheço que isto não tem lugar aqui, mas devo justificar-me.
Desculpa David, Manuela,todos os que me leram do avesso.
Não é descortesia. É uma forma de estar.
Eu também escrevo sempre em português nos comentários das fotografias do David. Ninguém me disse mas sempre achei que ele percebia os meus elogios às sempre suas tão bonitas fotografias.
Muito belo este artefacto transparente.
Is this a sculpture in a garden?
It's an amazing and marvellous photo.
Bom f.s - Good week-end/kiss/Light and peace
Bj
Luz e paz
Não me acho embaixador do RU, e esforço-me ao maximum de ser bom europeu. Sinto que escribo o Português de maneira mediócre, portanto escrivo as vezes em ingles. Sou sempre muito contente de ler todos os comentários sobre as fotos que proponho para PPP, mesmo en português, qu'ils soient rédigés en français, auch wenn auf deutsch, men om ni söker att jag ler svenska, da blir jag förvirrad. And for those of you who so kindly write in English for my benefit, many thanks, but please don't feel you have to, particularly since it upsets jawaa, and we wouldn't want that, would we?
Bravo David, adorei o teu "esperanto". Cidadãos do mundo, é o que devemos ser, seja em que lingua for...
Beijinhos da
Cerejinha
David, obrigada, que bom compreenderes bem a nossa língua. Também me sinto europeia, não esquecendo porém que sou portuguesa. Poliglota como tu, não chego ao alemão, quanto mais ao sueco!
Gostaria de clarificar o seguinte: no meu primeiro comentário, escrevi para ti «Bela transparência.
Tem algum significado?» – apenas isto.
Em seguida continuei, dirigindo-me aos meus conterrâneos, pois escrevi «doesn’t he» e «desculpem». É claro como água.
Como interpretaram de forma inesperada o que disse, atribuindo-lhe um significado que eu não pretendia, escrevi um segundo comentário. Assumi-me indelicada e pedi desculpa. Ponto final.
Afinal fiquei sem saber se tem realmente algum significado esse belo medalhão num jardim…
Just amaizing
Teresa Silva
Enviar um comentário