quinta-feira, abril 23, 2020

O DESAFIO DE HOJE

E o poema original completo é este:
Como o guardador de vinhedos
tem sua cabana e vigia,
eu sou cabana, Senhor, nas tuas mãos sem medos
e sou noite, ó Senhor, da tua noite fria.

Vinha, prado, velho pomar,
campo que a Primavera não perde,
figueira centos de frutos a dar,
mesmo em terreno de mármore que não cede:

Exalam perfume teus ramos arredondados.
E tu não perguntas se estou a vigiar;
sem medo, diluídos em seivas, acalmados,
teus abismos sobem por mim ao passar.

Rainer Maria Rilke, O Livro de Horas, Assírio & Alvim

11 comentários:

Unknown disse...

Absolutamente FANTÁSTICOS!
estes colaboradores...
Bettips

Isabel disse...

Olá a todos:))
Quero pedir desculpa a todos, porque quando mandei o original do poema, que a M. vos enviou, com os espaços para preencher, enganei-me em dois sinais de pontuação, o que pode ter influenciado, de alguma maneira, o preenchimento.

- No 2º verso da 1ª quadra, coloquei um ponto final em vez duma vírgula. Deveria ter colocado ", ó Senhor" em vez de " . Ó Senhor"

- No 3º verso da 3ª quadra não coloquei a última vírgula do verso, no final do espaço para preencher. Deveria ter colocado
" _______ , " em vez de "___________"


Peço-lhes desculpa :(

Beijinhos a todos!

Isabel disse...

Concordo com a Bettips!
Absolutamente fantásticos!!

Mónica disse...

este desafio foi demais para mim, teve piada mas tive que queimar neurónios

muitos e muitos parabéns a quem teve o cuidado de rimar, eu para encontrar palavras vi-me grega, é que nem pensei em rimas

os erros de transcrição não fazem mal, faz de conta que faziam parte do desafio

Licínia Quitério disse...

Um desafio muito interessante, muito criativo. Só a última emenda alterou o sentido, mas a gente desenrascou-se.

Licínia Quitério disse...

A tradução, creio, é de Maria Teresa Dias Furtado, grande tradutora de Rilke.

Isabel disse...

É dela sim, Licínia!

Bom domingo a todos!

M. disse...

E eu, que não me me tinha fascinado nada com o poema incompleto, acho que afinal, agora mostrado no original, é bonito. Belas as palavras de Rilke, belos os sentidos que nele encontro.

Isabel disse...

Ainda bem, para que o trabalho que este poema deu não tenha sido em vão!

Continuação de bom domingo:))

mena maya disse...

Um desafio nada fácil, mas muito interessante! Parabéns Isabel!

Isabel disse...

Obrigada,Mena.
Gostei de fazer e estou ansiosa de ver os que vêm aí a seguir!